Газета.Ru в Telegram
Новые комментарии +

Стамбул контрабандой

«Книга Синана» – песнь безответной любви к стране, ассоциирующейся у большинства россиян с тремя звездами по горящей путевке.

В 2002 г. Глеб Шульпяков выпустил первый сборник путевых и литературно-критических очерков «Персона Grappa» – стремительный бег от Нью-Йорка до Тбилиси в пространстве и от Боратынского до Померанцева во времени. Книга послужила глянцевому журналисту энергетической отдушиной, поэту – формой самоотчета. Очередное путешествие – на этот раз в провинцию Коньяк – стало поводом к написанию следующей книги, посвященной одноименному напитку и его культурным контекстам. Эссе, изданное в виде подарочного альбома, слегка потерялось в дорогостоящем оформлении, но что пить автор умеет или, во всяком случае, успешно прикидывается, обнаруживало вполне. Но лишь «Книга Синана», вышедшая в гламурной серии Суперmarket, заставила-таки спекулирующий на фальшивой подлинности и суетной необязательности травелог обернуться автобиографическим романом.

Поэзия и правда осознали, что не могут друг без друга.

Тридцатилетний журналист, привыкший работать в модных журналах, но от этого же и уставший, едет в Стамбул, дабы совершить последний рывок к задуманной книге об архитекторе Синане. За спиной осталась пузырящаяся тревогами Москва, за океан улетела когда-то любимая девушка, за дальними окраинами памяти остались стандартное детство и нищая молодость, безумная любовь и витальная жадность. Вместо всего – майка с надписью Celebrate Your Image, белые колониальные штаны и тапки Camper. Перечисление лэйблов – гламурная привычка, но дает она о себе знать лишь единожды и в первый день пребывания в чужом городе. По мере адаптации и врастания в жизнь, герой будет все меньше похож на свой праздничный образ. Жизнь будет течь у него сквозь пальцы, как песок, в который стираются камни.

О том, что Глеб, или «Галип», как называли его когда-то узбеки, а теперь называют турки, похож, как две капли воды, на Печорина, уже писала наша умная критика, остается повторить. Своя Бэла – турецкая девушка, которую удается затащить в кровать герою, чью сексуальную озабоченность не снижают никакие тяготы. Свой Казбич – вышибала из борделя, которого пришлось обезвреживать бутылкой из-под шампанского. Свой Максим Максимыч, спаренный с честными контрабандистами, да еще и напрямую цитирующий «Тамань», чтобы все понятно было. И авантюрист, преодолевший любовь и ставший фаталистом.

Автора, как видно, иной раз самого злит измельчение масштаба, но кто сказал, что современники Лермонтова встретили текст с почтенным трепетом? Это как в песне поется: Времена не выбирают, в них живут и умирают.

«Книга Синана» должна была быть другой и не смогла ею стать. Автор, отчасти он же герой-повествователь, задумывал ее как историю Османской архитектуры. Как биографию главного зодчего империи, жившего в XVI веке при Сулеймане Великолепном. Как одно из бесчисленных беллетризованных введений и адаптированных изложений, которыми завалены книжные магазины в любой уважающей себя капиталистической столице. Но все не так, все не то, ничего не вышло. Турция не совпала с кризисом героя, но была выбрана в качестве его, кризиса, декораций. Страна, куда давным-давно уехал бросивший семью отец, детская травма и манящая тайна, лишь для отвода глаз прикрытая профессиональным интересом. Одна книга трагически не получилась, но вышла другая, обнадеживающая. Даже несмотря на открытый финал, не дающий ответа на вопрос, жив ли тот, кто всю дорогу убедительно называл себя «я». Даже несмотря на легковесность, которая на самом деле есть следствие скупости на слова.

Показательно, что форма исповедального романа вместила и основной очерк теории турецкой сакральной архитектуры, и беллетризованную биографию Синана от самой его многообещающей юности до высвобождающей старости, и даже историю взятия Стамбула Мехмедом-Завоевателем, которую автор стилизует под перевод качественного иностранного paperback’а. Эти уровни, встроенные в роман с твердыми, не подкопаешься, мотивировками, демонстрируют виртуозное владение стилем и вызывают почти физическую радость узнавания.

Где-то все это уже было, но как-то иначе.

И у очевидного Лермонтова, и у Пушкина с его турецкими путешествиями, и у Теофиля Готье, и у Пьера Лоти – изобретшего, между прочим, жанр колониального романа и подарившего свое имя модному кафе, расположенному далеко за стенами христианского Константинополя, в патриархальном Эйюбе, над самым кладбищем.

Загадка города осталась нерешенной. Осталась книга, пропитанная холодным знанием и горячим восхищением. Только странно, что пушку «Урбан», стрелявшую по Константинополю в 1453 году, по версии автора отлил итальянец. Урбан был венгр, это общее место. Возможно, тут что-то не то…

Глеб Шульпяков. Книга Синана. Ad Marginem, 2005.

Новости и материалы
В Подмосковье на лавочке нашли плачущего грудного ребенка
Подносова прокомментировала грядущие изменения в судебной системе
«Они дотягивают до самых вершин»: Тарасова выбрала лучшую российскую пару фигуристов
В Госдуме заявили о засилье мигрантов в Мариуполе
Названы города России с самым быстрым интернетом
Российская пенсионерка отдала целительницам на улице 770 тыс. рублей
Стало известно, что решит судьбу матча ЦСКА — «Спартак»
Венгрия поддержала мирный план Китая по урегулированию ситуации на Украине
Несовершеннолетнего пранкера в Дагестане будут судить за призыв к терроризму
Байден поручил выделить $145 млн Украине по линии Госдепа
Экс-тренер ЦСКА заявил, что ему стыдно смотреть на игроков «Спартака»
Защитника «Лос-Анджелес» Гаврикова сравнили с Макдэвидом и Драйзайтлем
Посольство РФ высказалось относительно возможности конфискации активов Швейцарией
«Локомотив» вырвал победу, уступая 0:2 в матче РПЛ
Легенда ЦСКА опозорил игроков клуба
Украинские беженки похитили и несколько часов избивали глухую девочку в Германии
Мировой судья объявил предупреждения радиостанции «Питер FM»
Назван хоккеист, который может остановить «Колорадо» в первом раунде Кубка Стэнли
Все новости