Эксперт: смена алфавита, безусловно, влияет на восприятие текста

Доктор филологических наук, завлабораторией лингвистической конфликтологии НИУ ВШЭ Максим Кронгауз рассказал, что смена алфавита, безусловно, влияет на восприятие текста, делает его, по крайней мере, на какое-то время некомфортным, передает НСН.

«Причем, прежде всего для образованных носителей языка, которые привыкли к определенному графическому облику слов и текста в целом. Но мы знаем относительно успешные опыты перехода на другие виды письменностей. Многие языки в Советском Союзе через это проходили: менялась арабская вязь на латиницу, латиница на кириллицу. И уже в постсоветское время многие из этих языков вновь перешли на латиницу. Это, конечно, проблема и психологическая, и экономическая, но преодолимая», — сказал он.

Специалисты по казахскому языку раскритиковали вариант перевода его графики с кириллицы на латиницу, одобренный главой среднеазиатской республики Нурсултаном Назарбаевым. В этом варианте 32 буквы против 42 в кириллической версии, однако для девяти из них предполагается использование апострофа. Лингвисты считают, что такой вариант будет «уродливым и неточным».

Выбор читателей
Популярное в соцсетях