Сервис «Яндекс.Переводчик» переводит фразу The giant tech company (крупнейшая IT-компания) как «Владимир Маркин».
Вероятно, переводчик имеет в виду официального представителя СК России Владимира Маркина. Перевод с английского на русский язык осуществляется автоматически, но по какой причине IT-компания может быть связана с представителем СК, неизвестно.
Ранее пользователи заметили забавные переводы сервиса Google Translate. Оказалось, что переводчик ошибочно переводил некоторые слова и фразы с украинского языка на русский. Так, словосочетание «Російська Федерація» переводилась как «Мордор», а фамилию министра иностранных дел России Сергея Лаврова Google переводил как «грустная лошадка».
Позднее в Google исправили неверные варианты перевода.